冠称元服,衣曰身章。曰弁曰冔曰冕,皆冠之号;曰履曰舄曰屣,悉鞋之名。上公命服有九锡,士人初冠有三加。簪缨缙绅,仕宦之称;章甫缝掖,儒者之服。布衣即白丁之谓,青衿乃生员之称。葛屦履霜,诮俭啬之过甚;绿衣黄里,讥贵贱之失伦。上服曰衣,下服曰裳;衣前曰襟,衣后曰裾。敝衣曰褴褛,美服曰华裾。襁褓乃小儿之衣,弁髦亦小儿之饰。左衽是夷狄之服,短后是武夫之衣。尊卑失序,如冠履倒置;富贵不归,如锦衣夜行。狐裘三十年,俭称晏子;锦幛四十里,富羡石崇。孟尝君珠履三千客,牛僧孺金钗十二行。千金之裘,非一狐之腋;绮罗之辈,非养蚕之人。贵者重裀叠褥,贫者裋褐不完。卜子夏甚贫,鹑衣百结;公孙弘甚俭,布被十年。南州冠冕,德操称庞统之迈众;三河领袖,崔浩羡裴骏之超群。

【原文】

冠称元服,衣曰身章。曰弁曰冔①曰冕,皆冠之号;曰履曰舄②曰屣,悉鞋之名。上公命服有九锡,士人初冠有三加。簪缨缙绅,仕宦之称;章甫缝掖,儒者之服。布衣即白丁之谓,青衿乃生员之称。葛屦履霜,诮俭啬之过甚;绿衣黄里,讥贵贱之失伦。上服曰衣,下服曰裳;衣前曰襟,衣后曰裾。敝衣曰褴褛,美服曰华裾。襁褓乃小儿之衣,弁髦亦小儿之饰。左衽是夷狄之服,短后是武夫之衣。尊卑失序,如冠履倒置;富贵不归,如锦衣夜行。狐裘三十年,俭称晏子;锦幛四十里,富羡石崇。孟尝君珠履三千客,牛僧孺金钗十二行。千金之裘,非一狐之腋;绮罗之辈,非养蚕之人。贵者重裀③叠褥,贫者裋褐④不完。卜子夏甚贫,鹑衣百结⑤;公孙弘甚俭,布被十年。南州冠冕,德操称庞统之迈众;三河领袖,崔浩羡裴骏之超群。

【注释】
 
①冔:中国殷代冠名。
②舄:鞋。
③重裀:指双层的坐卧垫褥。
④裋褐:粗陋布衣。古代多为贫贱者所服。形容生活贫苦。
⑤鹑衣百结:鹑,鹌鹑鸟。结,悬挂连缀。鹌鹑的尾巴短而秃,像打满补丁一样。形容衣服非常破烂。
 
【解释】
 
帽子是戴在头上的,叫做元服;衣裳是穿在身上的,叫做身章。弁啊冔啊冕啊,都是帽子的号;履啊舃啊屣啊,都是鞋子的名称。宰相的服用有九种,是君主所赐的,叫做九锡;士人的加冕有三次,是礼制所定的,叫做三加。“簪缨缙绅”,是官吏的称呼;“章甫缝掖”,是儒者的衣服。布衣指的是白丁,青衿即是秀才的称呼。冬天穿着夏天的鞋子,在霜上走着,叫做“葛屦履霜”,这是讥诮俭啬得过分;绿是贱色,黄是贵色,要是做绿衣,衣服里面用黄,叫做“绿衣黄里”,这是讥讽贵贱的颠倒。上服叫做衣,下服叫做裳;衣前叫做前襟,衣后叫做裾。衣服破旧,叫做褴褛;衣服美丽,叫做华裾。襁褓是小儿的衣,弁髦是小儿的服饰。夷狄的服装,衣襟在左;武夫的衣装,后面很短。尊卑失了次序,好似把冠履倒置;富贵不归故乡,好似着锦衣夜行。晏子的狐裘,穿了三十年,何等节俭;石崇的锦帐,延长四十里,何等奢华。孟尝君食客三千,都穿朱履;牛僧孺宠妾十二,都插金钗。轻裘价值千金,不止一狐的腋;身上穿着绮罗的,不是养蚕的人。贵人的座上褥,叠得很厚;穷人的毛布衣,破得不堪。卜子夏极穷,鹑衣纽着百结;公孙弘极俭,布被用了十年。庞统智能出众,德操称他做南州冠冕;裴骏才干不凡,崔浩称他做三河领袖。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!