命之修短有数,人之富贵在天。惟君子安贫,达人知命。贯朽粟陈,称羡财多之谓;紫标黄榜,封记钱库之名。贪爱钱物,谓之钱愚;好置田宅,谓之地癖。守钱虏,讥蓄财而不散;落魄夫,谓失业之无依。贫者地无立锥,富者田连阡陌。室如悬磬,言其甚窘;家无儋石,谓其极贫。无米曰在陈,守死曰待毙。富足曰殷实,命蹇曰数奇。苏涸鲋,乃济人之急;呼庚癸,是乞人之粮。家徒壁立,司马相如之贫;扊扅为炊,秦百里奚之苦。鹄形菜色,皆穷民饥饿之形;炊骨爨骸,谓军中乏粮之惨。饿死留君臣之义,伯夷叔齐;资财敌王公之富,陶朱倚顿。石崇杀妓以侑酒,恃富行凶;何曾一食费万钱,奢侈过甚。二月卖新丝,五月粜新谷,真是剜肉医疮;三年耕而有一年之食,九年耕而有三年之食,庶几遇荒有备。贫士之肠习藜苋,富人之口厌膏粱。石崇以蜡代薪,王恺以饴沃釜。范丹釜中生鱼、甑中生尘,曾子捉襟见肘、纳履决踵。韦庄数米而炊,称薪而爨,俭有可鄙;郑义东门受饷,西门出酤,贫不胜言。总之饱德之士,不愿高粱;闻誉之施,奚图文绣?

【原文】

命之修短有数,人之富贵在天。惟君子安贫,达人知命。贯朽粟陈,称羡财多之谓;紫标黄榜,封记钱库之名。贪爱钱物,谓之钱愚;好置田宅,谓之地癖。守钱虏,讥蓄财而不散;落魄夫,谓失业之无依。贫者地无立锥,富者田连阡陌。室如悬磬,言其甚窘;家无儋石①,谓其极贫。无米曰在陈,守死曰待毙。富足曰殷实,命蹇曰数奇。苏涸鲋,乃济人之急;呼庚癸②,是乞人之粮。家徒壁立,司马相如之贫;扊扅③为炊,秦百里奚之苦。鹄形菜色,皆穷民饥饿之形;炊骨爨骸,谓军中乏粮之惨。饿死留君臣之义,伯夷叔齐;资财敌王公之富,陶朱倚顿。石崇杀妓以侑酒④,恃富行凶;何曾一食费万钱,奢侈过甚。二月卖新丝,五月粜新谷,真是剜肉医疮;三年耕而有一年之食,九年耕而有三年之食,庶几遇荒有备。贫士之肠习藜苋,富人之口厌膏粱。石崇以蜡代薪,王恺以饴沃釜。范丹釜中生鱼、甑中生尘,曾子捉襟见肘、纳履决踵。韦庄数米而炊,称薪而爨,俭有可鄙;郑义东门受饷,西门出酤,贫不胜言。总之饱德之士,不愿高粱;闻誉之施,奚图文绣?

【注释】
 
①儋石:儋,石罂,用以计量谷物。借指少量米粟。
②呼庚癸:乞粮的隐语。语本《左传·哀公十三年》:吴申叔仪乞粮于公孙有山氏……对曰:“粱则无矣,麤则有之。若登首山以呼曰:‘庚癸乎!’则诺。”
③扊扅:又作“剡移”,古代木门的门栅。春秋时,百里奚离家出游,他的妻以扊扅烹鸡为之饯行。后喻夫妻情深,贫贱不移。
④侑酒:劝酒,为饮酒的人助兴。
 
【解释】
 
命的长短,原来有数;人的穷富,却定在天。只有高品的能安贫,达观的懂得命。钱的绳已烂去,仓的米已陈旧,这是用来称赞财多的;千万钱挂紫标,百万钱挂黄榜,这是用来封记钱库的。贪爱钱财,叫做钱愚;好买田地,叫做地癖。“守钱虏”,是说有钱不用出;“落魄夫”,是失业没依靠。穷的人,连立锥之地都没有;富的人,田纵横地连着。室中好像挂着空的器,是说他很窘;家中没有积到几斗米,是说他很穷。无米叫做“在陈”,是取孔子在陈绝粮的意义;守死叫做“待毙”,是照郑庄公待他自毙的说法。钱财充足,叫做“殷实”;命运不通,叫做“数奇”。救失水的鲋鱼,叫做“苏涸鲋”,这是说救人危急;请军饷的隐语,叫做“呼庚癸”,这是说向人乞粮。家里但剩四壁,叫做“家徒壁立”,这是记司马相如的穷;门闩充做燃料,叫做“扊扅为炊”,这是记秦百里奚的苦。“鹄形菜颜”,形容穷民饥饿的情状;“炊骨爨骸”,表示军中无粮的苦况。伯夷叔齐,情愿饿死,无非留君臣的义;陶朱倚顿,拥有资财,竟能敌王公的富。石崇因客不饮酒,连杀二妓,那是仗富行凶;何曾每吃一顿饭,要费万钱,那是奢侈过分。二月里卖去新丝,五月里粜出新谷,真是剜心头肉,医眼前疮;种三年田,多出一年的粮食,种九年田,多出三年的粮食,就是遇着荒年,也有防备。穷士的肚肠,备受梨苋;富人的口里,厌吃膏粱。石崇用蜂蜡代燃料,王恺用饴糖洗锅。范丹釜子内养得活鱼,甑子上满染尘埃;曾子拉着襟,露出臂膊,穿着鞋,露出脚跟。韦庄把米数过,然后烧饭,把柴称过,然后举火,那是俭不中礼;郑义东门去受饷,西门去出卖,真是穷得不堪。总而言之,讲仁义的,不愿尝膏粱之味;有名望的,不爱穿文绣之服。
元芳,你怎么看?