洪荒之世,野处穴居;有巢以后,上栋下宇。竹苞松茂,谓制度之得宜;鸟革翚飞,谓创造之尽善。朝廷曰紫辰,禁门曰青琐。宰相职掌丝纶,内居黄阁;百官具陈章疏,敷奏丹墀。木天署学士所居,紫薇省中书所莅。金马、玉堂,翰林院宇;柏台、乌府,御史衙门。布政司称为藩府,按察司系是臬司。潘岳种桃满县,故称花县;子贱鸣琴治邑,故曰琴堂。潭府是仕宦之家,衡门乃隐逸之宅。贺人有喜,曰门阑蔼瑞;谢人过访,曰蓬荜生辉。美奂美轮,《礼》称屋宇之高华;肯构肯堂,《书》言父子之同志。土木方兴,曰经始;创造已毕,曰落成。楼高可以摘星,屋小仅堪容膝。寇来公庭除之外,只可栽花;李文靖厅事之前,仅容旋马。

【原文】

洪荒之世,野处穴居;有巢以后,上栋下宇。竹苞松茂,谓制度之得宜;鸟革翚①飞,谓创造之尽善。朝廷曰紫辰,禁门曰青琐。宰相职掌丝纶②,内居黄阁;百官具陈章疏,敷奏丹墀。木天署学士所居,紫薇省中书所莅。金马、玉堂,翰林院宇;柏台、乌府,御史衙门。布政司称为藩府,按察司系是臬③司。潘岳种桃满县,故称花县;子贱鸣琴治邑,故曰琴堂。潭府是仕宦之家,衡门乃隐逸之宅。贺人有喜,曰门阑蔼瑞;谢人过访,曰蓬荜生辉。美奂美轮,《礼》称屋宇之高华;肯构肯堂,《书》言父子之同志。土木方兴,曰经始;创造已毕,曰落成。楼高可以摘星,屋小仅堪容膝。寇来公庭除之外,只可栽花;李文靖厅事之前,仅容旋马。

【注释】
 
①翚:羽毛五彩的野鸡。
②丝纶:《礼记·缁衣》:“王言如丝,其出如纶。”孔颖达疏:“王言初出,微细如丝,及其出行于外,言更渐大,如似纶也。”后因称帝王诏书为“丝纶”。
③臬:箭靶,引申为刑法、法度。
 
【解释】
 
太古时代的人们,夏居荒野,冬居山洞;有巢以后的屋子,上有横梁,下有屋柱。竹苞是竹根的固,松茂是松叶的盛,“竹苞松茂”这句话是说宫室的固而且合礼;鸟革是鸟儿振翅,翚飞是野鸡奋飞,“鸟革翚飞”这句话是说宫室的高而且华美。紫辰是朝廷的殿名,青琐是宫中的禁门。宰相居黄阁内,管那草拟诏书;百官在丹墀下,上那奏章。木天署是翰林学士所居,紫薇省是中书所住。“金马玉堂”,是翰林的屋子;“柏台乌府”,是御史的衙门。布政司叫做藩府,是屏藩王室的意思;按察司就是臬司,是施行刑罚的意思。潘岳做河阳知县,院里种桃,所以这个县叫做花县;子贱做单父知县,堂上操琴,所以他的堂名叫做琴堂。潭府是大官的家,衡门是隐士的宅。贺人喜事,说是“门阑蔼瑞”,是门庭多吉的意思;谢人来访,说是“蓬荜生辉”,是贫家增荣的意思。“美轮美奂”那句话,出自《礼记》,是说房屋高华无比;“肯构肯堂”那句话,出自《尚书》,是说父子意志相同。“经始”是建造开始的说法,“落成”是建筑完工的说法。高的楼,乃可摘星;小的屋,只可容膝。寇准的院子内,只可种些花;李沆的厅事前,只可旋马。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!